Последний из рода Мэллори - Страница 44


К оглавлению

44

— Ну, — настаивал Брент, и Ванесса взглянула на него.

— А есть ли какой-нибудь смысл отрицать это? — снова спросила она, но на этот раз без раздражения. — Похоже, что вы во всем уже разобрались сами.

Губы Брента искривились в жестокой улыбке.

— Итак, Джерард может прикрепить еще один скальп к своему поясу… и успокоиться, получив подтверждение от того, кто так хорошо его знает. Это единственное, что имеет для него значение. Он не влюблен в вас и вряд ли когда-нибудь влюбится!

«Так близко к правде и в то же время так далеко от нее, — подумала Ванесса. — Но пусть лучше он думает так, чем угадает правду!»

— Представьте себе, я прекрасно знаю это, — тихо произнесла она. — Я знаю, но разве не вы сами, Брент, говорили, что любовь приносит иногда не только радость, но и боль? — И спокойно вышла из кабинета.

Второй завтрак оказался для нее настоящим испытанием. Брент сидел во главе стола молча. Зато Нора, решившая не замечать напряженной атмосферы, болтала слишком непринужденно. Ванесса была рада, когда смогла наконец уйти.

Был ясный, холодный день, вестник приближавшейся зимы. Девушка переоделась в слаксы и теплый свитер, натянула синюю ветровку и спустилась, чтобы взять Тобера на прогулку по болотистым равнинам, начинавшимся прямо за воротами.

Они гуляли до часа чаепития, и, вернувшись, Ванесса с облегчением обнаружила Нору одну в библиотеке.

— Брент отправился в город, — сказала его тетка как бы между прочим и разлила чай в две чашки. — Похоже, нам с вами придется провести этот вечер в одиночестве.

Она предложила сыграть после ужина в карты. Ванесса играла рассеянно и не удивилась, что Нора практически все время выигрывала. Закончили они в десять часов.

Когда Ванесса спустилась в столовую воскресным утром, Брент уже позавтракал и ушел в кабинет. Она не стала спрашивать, нужна ли ему. Если будет нужна, пусть придет и скажет, подумала девушка упрямо. Она провела все утро в библиотеке, помогая Норе перематывать шерсть и обсуждая разные книги. После второго завтрака Ванесса надела бриджи и свитер и пошла на конюшню.

Джордж приветствовал ее с некоторым удивлением.

— А я уж решил, что вы забыли бедняжку Дайс! — воскликнул он. — Вот уже два уик-энда вы пропускаете свои утренние прогулки. — Он перекинул седло через спину кобылы и хитро заметил: — Не избегаете ли вы хозяина?

— Я просто думала, что он, может быть, предпочитает ездить один, — призналась Ванесса, похлопывая гладкую шею Дайс.

— Но ведь поместье достаточно большое. — Джордж шлепнул лошадь по крупу и отошел. — Пожалуйста, мисс, все готово. Помочь вам?

Ванесса покачала головой, захватила поводья левой рукой, помня, что дальний от нее повод должен быть слегка короче, чтобы Дайс могла повернуться, когда она сядет на нее, вставила левую ногу в стремя и вскочила в седло.

— Браво! — поаплодировал Джордж. — Я в первый раз вижу, что вы правильно садитесь в седло. — Он весело улыбнулся девушке и, взяв лошадь под уздцы, направился к выходу.

В это время по мощеной дорожке к конюшне приближался Брент. Он тоже был одет в костюм для верховой езды.

— Все в порядке, Джордж, — сказал он, увидев конюха. — Я не тороплюсь и сам оседлаю Фабиана. — Холодно кивнув Ванессе, он скрылся за воротами конюшни.

Ванесса поскакала вперед, к Хаклоу, и наблюдала, как снежные хлопья, падающие с крыши местного клуба, исполняют свой замысловатый балет. Спешившись, она отпустила Дайс пощипать жухлую осеннюю траву, зная, что кобыла не уйдет далеко. Жизнь в Рейлингсе начала превращаться в кошмар. Она не могла провести и пяти минут в обществе Брента, отчаянно скрывая от него свои чувства, ее мучила мысль о том, что он ошибся, решив, будто ей нужен Джерард. Она уедет. И как можно скорее. Правда, оставался контракт, но Ванесса знала, что Брент достаточно разумный человек и не будет настаивать на условиях, если она скажет, что решила уехать. Конечно, его гнев и злобу по поводу того, что она не собирается держать слово, будет трудно перенести, но даже это лучше, чем оставаться и страдать, видя Брента каждый день. На этой неделе, решила Ванесса. Она скажет ему все на этой неделе.

Девушка медленно вернулась домой дорогой на Саттон-Эдж, радуясь тому, что наконец приняла решение.

Хозяин Рейлингс-Холла вернулся в шесть тридцать и сразу пошел наверх. Спустя полчаса через открытую дверь библиотеки, где Ванесса сидела с книгой, девушка увидела, что тот спускается, уже переодетый в вечерний костюм. Она молча наблюдала за ним.

Брент остановился у нижней ступеньки и закурил сигарету. Свет из ближайшей ниши падал прямо на него, придавая бронзовый оттенок его обветренному лицу. Он глубоко затянулся и убрал зажигалку в карман, а затем медленно повернул голову и посмотрел прямо на Ванессу. Ей пришло в голову, что Брент все это время знал, что она следит за ним.

Казалось, миновали долгие часы, прежде чем Брент вошел в библиотеку.

— Вы не видели мою тетку? — спросил он, стоя в дверях.

— Нет, после чая не видела. — Ванесса сама удивилась тому, как спокойно прозвучал ее голос. — Может быть, она у себя в комнате?

— Если бы она была там, я не стал бы у вас спрашивать, — резко произнес Брент. — Ну, не важно. Пожалуйста, передайте ей, что я буду у Макстедов. — Он холодно кивнул девушке. — Спокойной ночи! — И ушел, не дожидаясь ответа.

В восемь часов, когда раздался удар гонга, приглашающий к ужину, Нора не появилась в столовой. Ее не было и в гостиной. Ванесса, несколько удивленная, заняла свое место за столом. Пунктуальность для Норы Тэрнер была не только демонстрацией хороших манер, но и ее особой гордостью. Она никогда не опаздывала.

44