— Не преувеличивайте, матушка, — безмятежно отозвался Джерард. — Если моим грехом считается лень, то я уже и так наказан угрызениями совести — вы ведь постоянно мне об этом напоминаете! — Он посмотрел на своего кузена, который еще не произнес ни слова с тех пор, как они вошли в столовую, только поздоровался. — Какова повестка дня на сегодня, Брент? Ты отправишься в каменоломню?
— Возможно, позже, после второго завтрака. Я проведу утро здесь и покажу мисс Пейдж, как ориентироваться в нашей коллекции. А ты позвони в «Дрейтон бразерс» и выясни, могут ли они немедленно заняться поставками. Мы уже опередили график.
— Это лучше, чем отстать. Хорошо, Брент, я займусь этим. Еще что-нибудь?
— Нет, больше мне сейчас ничего не приходит в голову. Если появится необходимость, позвоню тебе в офис. — Он повернулся к Ванессе: — Ну, что вы скажете о саде?
Она была застигнута врасплох неожиданным вопросом.
— Сад очарователен, — пробормотала девушка и поняла, что Брент разделяет ее мнение, судя по легкой улыбке. Она отчаянно пыталась найти какие-нибудь другие, более оригинальные определения, но под этим пристальным взглядом ее мозг отказывался функционировать. «Черт побери этого человека, — в бешенстве подумала она, — чего еще он ждет от меня?!»
Почти сразу же после завтрака Джерард поднялся, чтобы отправиться в каменоломню, и бросил через плечо Ванессе:
— Увидимся за вторым завтраком!
Ванесса последовала за своим хозяином в кабинет.
Окна залитой солнцем комнаты выходили на ту часть террасы, где Ванесса сидела утром. С тех пор как она побывала здесь вчера вечером, что-то изменилось в обстановке. Ну конечно! Новая и на вид очень дорогая электрическая пишущая машинка занимала середину стола.
— Я подумал, что в кабинете вам будет удобнее, чем в библиотеке, — объяснил Брент. — Здесь под рукой все, что вам может пригодиться, когда мы будем работать вместе. Позже я распоряжусь поставить тут еще один стол, но пока вы можете пользоваться моим. Если вам что-нибудь понадобится — не стесняйтесь, спрашивайте. Эмми покажет вам, где все находится. — Он указал девушке на стул, стоящий возле стола. — Устраивайтесь. Если не понравится, можно будет отрегулировать спинку.
Ванесса послушалась, присела на модный вертящийся стул, который вносил определенный диссонанс в обстановку. Было совершенно очевидно, что любовь к антиквариату не мешала хозяину отдавать должное комфорту. Он оказался прав: стул был слишком низким. Ванесса встала, подняла сиденье, села снова. На этот раз все было хорошо.
— Все в порядке, мистер Мэллори. Я готова начать, — объявила девушка деловым тоном, который вызвал у него улыбку.
— Если нам предстоит работать вместе следующие шесть месяцев и жить в одном доме, я думаю, что нам следует отказаться от формальностей, — сказал он. — Это немного раздражает. — Голос его звучал оживленно. — Хорошо. Начнем с корреспонденции.
Утро прошло быстро и интересно, по крайней мере для Ванессы. Работы было много. Как и сказал Брент, со времени ухода последнего секретаря накопилась целая куча бумаг. Многие документы касались управления поместьем, но, по мере того как Ванесса вникала в суть дела, она. понимала, что могла бы привести все в порядок за пару часов, если бы ей было позволено действовать самостоятельно и по собственному плану.
Она быстро разобралась в том, как осуществляется управление поместьем с финансовой точки зрения. Большая часть средств поступала из фондов треста, весьма предусмотрительно образованного Барратом Мэллори Пятым. Вместе с доходом, получаемым от посещающих замок любителей древностей, эти средства покрывали стоимость расходов по дому и поддержанию его в хорошем состоянии. Карьер, или каменоломня, представлял собой сравнительно новое предприятие, вступившее в строй немногим более ста лет назад, и судя по тому, что Ванессе удалось узнать в это первое утро, оно обеспечивало Мэллори только часть доходов. А вообще, ее работодатель был чрезвычайно богатым человеком.
В одиннадцать часов они сделали перерыв, чтобы выпить кофе, и затем Брент предложил помощнице осмотреть замок.
— Вы должны хорошо ориентироваться в доме, когда мы приступим к составлению каталога, — сказал он, когда они проходили через северное крыло здания. — Я хочу, чтобы вы осмотрели комнату за комнатой в той же последовательности, что и туристические группы, часто у нас бывающие. Опись всех предметов обстановки займет очень много времени. Сначала предстоит множество проверок и перепроверок, но вы найдеТе все справочники, которые вам могут потребоваться, в библиотеке или в моем кабинете. — Он остановился и с неожиданной улыбкой посмотрел на девушку. — Ну конечно, при тех запасах информации, которые хранятся в вашей голове, вам предстоит гораздо меньше возни с дополнительной литературой, чем вашим предшественникам.
— Значит вы уже начали составлять каталог? — спросила она, и Брент кивнул.
— Охвачены только холл и оружейная палата. — Он усмехнулся. — У меня не было времени на большее. По-видимому, я не вдохновляю своих служащих!
Они остановились в длинной галерее, которая тянулась вдоль всего дома, помещении, полном света и красок, какими Ванессе никогда раньше не приходилось любоваться, — такое впечатление создавала огромная коллекция картин, до сих пор виденных ею только в общественных галереях.
Оттуда, где они стояли, она могла рассмотреть картину Ренуара — портрет женщины с прелестным лицом ребенка. Мягкие, нежные краски не позволяли усомниться в подлинности.